Primeiramente você deve ter em mente, que a compreensão dos significados das frases, se dá, quando você entende que tradução, não pode ser levada "ao pé da letra", porque você precisa saber que o verdadeiro "significado", está na "equivalência" entre os idiomas.
São idiomas diferentes, se referindo a exatamente as mesmas coisas.
Equivalência!
Está aí uma lista com 130 expressões idiomáticas, onde é usado o verbo To Get.
Dá o fora! Get lost! |
Melhor dormir um pouco. Better get some sleep. |
Ligue-me assim que chegar lá. Call me up as soon as you get there. |
Fale sem rodeios. - (vá direto ao ponto.) Get right to the point. |
Você recebeu o meu recado? Did you get my message? |
Não se zangue. Don't get angry. |
Não fique zangado. Don't get your back up. |
Não se deixe levar pelo entusiasmo. Don't get carried away. |
Não chegue perto. Don't get close! |
Não se exalte! Don't get excited! |
Não banque o atrevido. Don't get fresh. |
Não caia na rotina. Don't get into a rut. |
Não adquira maus hábitos. Don't get into bad habits. |
Não se meta em problemas. Don't get into trouble. |
Eu não entendo. I don't get it. |
Não me leve a mal. Don't get me wrong. |
Não troque os pés pelas mãos (atrapalhar-se). Don't get mixed up. |
Não se meta nisso! - (envolver-se) Don't get mixed up with it! |
Não fuja do assunto. Don't get off the subject. |
Não seja confiado. Don't get personal. |
Não banque o sabido. Don't get smart. |
Não alimente grandes esperanças. Don't get your hopes up too high. (não tenha suas esperanças altas demais) |
Não se deixe vencer pelas dificuldades. Don't let hard times get the best of you. |
Não banque o difícil. Don't play hard to get. |
Mexa-se! Get a move on! |
Para trás! Get back! |
Mexa-se! Get busy! |
Ajoelhe-se! Get down on your knees! |
Mãos a obra! Get down to work! |
Vista-se! Get dressed! |
Controle-se Get hold of yourself! |
Comunique-se comigo. Get in touch with me. |
Entre! (carro) Get in! |
Desabafe! Get it off your chest (tire isso do peito) |
Tire isso da cabeça. Get it out of your head. |
Saia da estrada. Get off the road. |
Continue a viver sua vida. Get on with your life. |
Saia já daqui! Get out of here immediatelly! |
Fora daqui! Get out of here! |
Suma da minha frente! Get out of my sight! (suma da minha vista) |
Faça bastante exercício. Get plenty of exercise. |
Descanse um pouco. Get some rest. |
Durma um pouco. Get some sleep. |
Arranje uma outra pessoa. Get somebody else. |
Meta isso na cabeça! Get that through your head! |
Ponha isso na cabeça. Get that through your thick head. |
Conheça o Rio. Get to know Rio. |
Levante-se! Get up! |
Estimo as melhoras. Get well soon. |
Ele não se dá com ninguém. He can't get along with anyone. |
Não entra na cabeça dele que ele está errado. He can't get it through his skull that he is wrong. |
Ele não se convencia de que estava errado. He couldn't get it through his skull that he was wrong. |
Ele não resistiu à operação. He didn't get through the operation. |
Ele é difícil de ser encontrado. He's difficult to get hold of. |
É difícil se dar com ele. He's hard to get along with. |
Não é fácil lidar com ele. He's not an easy person to get along with. |
Custa a zangar-se. He's slow to get angry. |
Ele não parece perturbar-se com nada. He never seems to get upset over anything. |
Ele vai longe na vida. He'll get ahead in life. |
Ele vai vencer na vida. He'll get ahead in life. |
Ele se zanga à toa. He get angry over nothing. |
Como é que eu chego lá? How do I get there? |
Quanto tempo leva para chegar lá? How long does it take to get there? |
Vou cortar o cabelo. I'm going to get a haircut. |
Estou começando a ficar nervoso. I'm just starting to get nervous. |
Não consigo localizá-lo. I can't get hold of him. |
Não consigo calçar estes sapatos. I can't get into these shoes. |
Não consigo abrir a janela. I can't get this window open. |
Não consigo dormir. I can't get to sleep. |
Ainda não deu para fazê-lo. I didn't get around to do it. |
Não tive muita chance. I didn't get much of a chance. |
Não cheguei a esse ponto. I didn't get that far. |
Não preguei os olhos. I didn't get a wink of sleep. |
Não vou muito à cidade. I don't get into town very often. |
Não dá para entender. It doesn't get it. |
Não acho provável que a situação melhore. I don't think the situation is likely to get better. |
Eu me divirto com isso. I get a kick out of it. |
Eu me aborreço à toa. I get angry very easily. |
O futebol me emociona. I get quite excited about soccer. |
Levanto-me às 7 horas todas as manhãs. I get up every morning at 7 o'clock. |
Tive que desabafar. I had to get it off my chest. |
Eu não me conformo. I just can't get over it. |
Eu acho que a gente devia se conhecer melhor. I think we should get better acquainted. |
Eu dou um jeito. I'll get along somehow. |
Deixa que eu atendo.(tel.) I'll get it. |
A fim de conhecê-los melhor. In order to get to know them better. |
Dá para o gasto. It is enough to get by on. |
Foi difícil subir a colina. It was a hard pull to get up the hill. |
Pode deixar, eu chego lá. Just wait, I'll get there yet. |
Vamos ao que importa. Let's get down to business. |
Vamos andando , vamos indo. Let's get going. |
Vamos acabar logo com isso - Vamos terminar de uma vez. Let's get it over with. |
Vamos dar o fora daqui. Let's get out of here. |
Vamos dormir um pouco. Let's get some sleep. |
Mãos à obra! Let's get the show on the road! |
Vamos esclarecer isto. Let's get this straight. |
Vamos ao caso. Let's get to the point. |
Vamos ao trabalho. Let's get to work. |
Vamos tomar um cafezinho. Let's go get some coffee. |
Agora eu entendi! Now I get it! |
Em seus lugares! Preparar! Já! On your marks! Get set ? Go! |
Uma vez que eu consiga terminar este trabalho. Once I can get this job done. |
Cada povo tem o governo que merece. People get the government they deserve. |
Ela não conseguiu tirar a mancha. She couldn't get the stain out. |
Ela está bancando a difícil. She's playing hard to get. |
Para não ficar amassado So that it doesn't get squashed |
Sou pago para isso That's what I get paid for |
Eles não se dão bem. They don't get along. |
Eles se relacionam muito bem. They get on very well with each other. |
Eles se dão bem. They get on well together. |
Eles se dão muito bem. They get on with each other very well. |
As coisas vão melhorar logo. Things will get better soon. |
Respirar um pouco de ar puro. To get a breath of fresh air. |
Para fugir da rotina. To get out of the rut. |
Para vingar-se dela. To get revenge on her. |
Tomar um pouco de ar puro. To get some fresh air. |
Conseguir a aprovação do contrato. To get the contract approved. |
Dar conta do serviço. To get the job done. |
Procure descansar mais. Try to get more rest. |
Procure conhecê-lo melhor. Try to get to know him better. |
"Dois bicudos não se beijam". (equivalência) Two strong-minded people never get along well. |
"Nós nos damos às mil maravilhas". We get along famously. |
Nós nos damos bem. We get along. |
E melhor nos prepararmos. We had better get ready. |
"Na hora a gente resolve". We'll cross that bridge when we get to it. |
O que você ganhou de presente de aniversário? What did you get for your birthday? |
Até que página vocês chegaram? What page did you get up to? |
Quando você voltou? When did you get back? |
Quando receber o pagamento. When I get paid. |
Quando as coisas se tornam difíceis. When things get tough. |
Quando chegamos ao Rio? When will we get to Rio? |
Quer que eu chame um táxi? Would you like me to get you a cab? |
Não se consegue nada melhor. You can't get anything better. |
"Não dá para ir a pé". You can't get there by walking. |
"Você tem cada uma!" You get the queerest ideas! |
Já já você supera isso. You'll soon get it over. |
Vamos para longe daqui. Let's get away from here. |
Merece um like? |
Oi!! só queria dizer que esse é O MELHOR SITE que eu já vi falando sobre inglês. A metodologia é muito inteligente e as coisas que você posta me ensina mais que o meu curso de inglês! Não deixe de postar! Queria saber mais coisas sobre gírias,expressões e coisas usada no dia a dia.No curso de inglês aprendemos a conjugar , a usar algumas expressões mas quando vamos praticar lá fora(com uma pessoa de língua inglesa) parece não termos estudado nada! Eu sempre estudei inglês por conta própria apendi muita coisa, cheguei a ir ao Estados Unidos e lá , além das pessoas falarem rápido,falam coisas que não aprendemos em sala mas que são muito utilizadas lá.Como aqui no Brasil usamos uma linguagem coloquial,gírias e expressões que fazem parte da nossa cultura,lá eles também usam, e esse site foi o único lugar que entrei tudo isso!Muito obrigada, um beijo.
ResponderExcluirBem, primeiramente gostaria muito de agradecer suas palavras! É minha intenção ensinar a tudo aqui, conscientizando primeiro. Linguagem técnica, formal na gramática, faz parecer que as palavras, são auto suficientes. Palavras são "nomes", nomes de tudo o que existe. A gramática coloca ordem, só isso! Você só precisa é conhecer como escrevê-las, e a ordem da formação das frases. Mas temos a cultura de que tem que haver classificação para cada uma, então que seja. Mas entenda que as traduções, são ''equivalências". "Como falamos em Português, a situação que uma determinada frase em Inglês, está representando e vice-versa. Obrigada pelas sugestões. Vou colocar aqui, as frases mais usadas para cada ocasião! Thanks Raquel, pela força! bjs
ResponderExcluirQuanto à minha "Metodologia", eu fui tirar da página principal, para colocar junto dos links do "Conteúdo" do blog, e agora que fui procurar para colocá-la como primeiro item, simplesmente ela foi excluída, porque não a acho em postagem nenhuma! Mas sem problema. As teorias são minhas, eu as escrevo de novo! rs
ResponderExcluir