sábado, 1 de março de 2014

Expressões idiomáticas com o verbo To Get



Primeiramente você deve ter em mente, que a compreensão dos significados das frases, se dá, quando você entende que tradução, não pode ser levada "ao pé da letra", porque você precisa saber que o verdadeiro "significado", está na "equivalência" entre os idiomas.
São idiomas diferentes, se referindo a exatamente as mesmas coisas.
Equivalência!

Está aí uma lista com 130 expressões idiomáticas, onde é usado o verbo To Get.


Dá o fora!  
Get lost!

Melhor dormir um pouco. 
Better get some sleep.

Ligue-me assim que chegar lá.
Call me up as soon as you get there.

Fale sem rodeios. - (vá direto ao ponto.)
Get right to the point.

Você recebeu o meu recado? 
Did you get my message?

Não se zangue.
Don't get angry.

Não fique zangado.
Don't get your back up.

Não se deixe levar pelo entusiasmo.
Don't get carried away.

Não chegue perto.
Don't get close!

Não se exalte!
Don't get excited!

Não banque o atrevido.
Don't get fresh.

Não caia na rotina.
Don't get into a rut.

Não adquira maus hábitos.
Don't get into bad habits.

Não se meta em problemas.
Don't get into trouble.

Eu não entendo.
I don't get it.

Não me leve a mal.
Don't get me wrong.

Não troque os pés pelas mãos (atrapalhar-se).
Don't get mixed up.

Não se meta nisso! - (envolver-se)
Don't get mixed up with it!

Não fuja do assunto.
Don't get off the subject.

Não seja confiado.
Don't get personal.

Não banque o sabido.
Don't get smart.

Não alimente grandes esperanças.
Don't get your hopes up too high. (não tenha suas esperanças altas demais)

Não se deixe vencer pelas dificuldades.
Don't let hard times get the best of you.

Não banque o difícil.
Don't play hard to get.

Mexa-se!
Get a move on!

Para trás!
Get back!

Mexa-se!
Get busy!

Ajoelhe-se!
Get down on your knees! 

Mãos a obra!
Get down to work!

Vista-se!
Get dressed!

Controle-se
Get hold of yourself!

Comunique-se comigo.
Get in touch with me.

Entre! (carro)
Get in!

Desabafe!
Get it off your chest (tire isso do peito)

Tire isso da cabeça.
Get it out of your head.

Saia da estrada.
Get off the road.

Continue a viver sua vida.
Get on with your life.

Saia já daqui!
Get out of here immediatelly!

Fora daqui!
Get out of here!

Suma da minha frente!
Get out of my sight! (suma da minha vista)

Faça bastante exercício.
Get plenty of exercise.

Descanse um pouco.
Get some rest.

Durma um pouco.
Get some sleep.

Arranje uma outra pessoa.
Get somebody else.

Meta isso na cabeça!
Get that through your head!

Ponha isso na cabeça.
Get that through your thick head.

Conheça o Rio.
Get to know Rio.

Levante-se!
Get up!

Estimo as melhoras.
Get well soon.

Ele não se dá com ninguém.
He can't get along with anyone.

Não entra na cabeça dele que ele está errado.
He can't get it through his skull that he is wrong.

Ele não se convencia de que estava errado.
He couldn't get it through his skull that he was wrong.

Ele não resistiu à operação.
He didn't get through the operation.

Ele é difícil de ser encontrado.
He's difficult to get hold of.

É difícil se dar com ele.
He's hard to get along with.

Não é fácil lidar com ele.
He's not an easy person to get along with.

Custa a zangar-se.
He's slow to get angry.

Ele não parece perturbar-se com nada.
He never seems to get upset over anything.

Ele vai longe na vida.
He'll get ahead in life.

Ele vai vencer na vida.
He'll get ahead in life.

Ele se zanga à toa.
He get angry over nothing.

Como é que eu chego lá?
How do I get there?

Quanto tempo leva para chegar lá?
How long does it take to get there?

Vou cortar o cabelo.
I'm going to get a haircut.

Estou começando a ficar nervoso.
I'm just starting to get nervous.

Não consigo localizá-lo.
I can't get hold of him.

Não consigo calçar estes sapatos.
I can't get into these shoes.

Não consigo abrir a janela.
I can't get this window open.

Não consigo dormir.
I can't get to sleep.

Ainda não deu para fazê-lo.
I didn't get around to do it.

Não tive muita chance.
I didn't get much of a chance.

Não cheguei a esse ponto.
I didn't get that far.

Não preguei os olhos.
I didn't get a wink of sleep.

Não vou muito à cidade.
I don't get into town very often.

Não dá para entender.
It doesn't get it.

Não acho provável que a situação melhore.
I don't think the situation is likely to get better.

Eu me divirto com isso.
I get a kick out of it.

Eu me aborreço à toa.
I get angry very easily.

O futebol me emociona.
I get quite excited about soccer.

Levanto-me às 7 horas todas as manhãs.
I get up every morning at 7 o'clock.

Tive que desabafar.
I had to get it off my chest.

Eu não me conformo.
I just can't get over it.

Eu acho que a gente devia se conhecer melhor.
I think we should get better acquainted.

Eu dou um jeito.
I'll get along somehow.

Deixa que eu atendo.(tel.)
I'll get it.

A fim de conhecê-los melhor.
In order to get to know them better.

Dá para o gasto.
It is enough to get by on.

Foi difícil subir a colina.
It was a hard pull to get up the hill.

Pode deixar, eu chego lá.
Just wait, I'll get there yet.

Vamos ao que importa.
Let's get down to business.

Vamos andando , vamos indo.
Let's get going.

Vamos acabar logo com isso - Vamos terminar de uma vez.
Let's get it over with.

Vamos dar o fora daqui.
Let's get out of here.

Vamos dormir um pouco.
Let's get some sleep.

Mãos à obra!
Let's get the show on the road!

Vamos esclarecer isto.
Let's get this straight.

Vamos ao caso.
Let's get to the point.

Vamos ao trabalho.
Let's get to work.

Vamos tomar um cafezinho.
Let's go get some coffee.

Agora eu entendi!
Now I get it!

Em seus lugares! Preparar! Já!
On your marks!  Get set ? Go!

Uma vez que eu consiga terminar este trabalho.
Once I can get this job done.

Cada povo tem o governo que merece.
People get the government they deserve.

Ela não conseguiu tirar a mancha.
She couldn't get the stain out.

Ela está bancando a difícil.
She's playing hard to get.

Para não ficar amassado
So that it doesn't get squashed

Sou pago para isso
That's what I get paid for

Eles não se dão bem.
They don't get along.

Eles se relacionam muito bem.
They get on very well with each other.

Eles se dão bem.
They get on well together.

Eles se dão muito bem.
They get on with each other very well.

As coisas vão melhorar logo.
Things will get better soon.

Respirar um pouco de ar puro.
To get a breath of fresh air.

Para fugir da rotina.
To get out of the rut.

Para vingar-se dela.
To get revenge on her.

Tomar um pouco de ar puro.
To get some fresh air.

Conseguir a aprovação do contrato.
To get the contract approved.

Dar conta do serviço.
To get the job done.

Procure descansar mais.
Try to get more rest.

Procure conhecê-lo melhor.
Try to get to know him better.

"Dois bicudos não se beijam". (equivalência)
Two strong-minded people never get along well.

"Nós nos damos às mil maravilhas".
We get along famously.

Nós nos damos bem.
We get along.

E melhor nos prepararmos.
We had better get ready.

"Na hora a gente resolve".
We'll cross that bridge when we get to it.

O que você ganhou de presente de aniversário?
What did you get for your birthday?

Até que página vocês chegaram?
What page did you get up to?

Quando você voltou?
When did you get back?

Quando receber o pagamento.
When I get paid.

Quando as coisas se tornam difíceis.
When things get tough.

Quando chegamos ao Rio?
When will we get to Rio?

Quer que eu chame um táxi?
Would you like me to get you a cab?

Não se consegue nada melhor.
You can't get anything better.

"Não dá para ir a pé".
You can't get there by walking.

"Você tem cada uma!"
You get the queerest ideas!

Já já você supera isso.
You'll soon get it over.

Vamos para longe daqui.
Let's get away from here.


Merece um like?

3 comentários:

  1. Oi!! só queria dizer que esse é O MELHOR SITE que eu já vi falando sobre inglês. A metodologia é muito inteligente e as coisas que você posta me ensina mais que o meu curso de inglês! Não deixe de postar! Queria saber mais coisas sobre gírias,expressões e coisas usada no dia a dia.No curso de inglês aprendemos a conjugar , a usar algumas expressões mas quando vamos praticar lá fora(com uma pessoa de língua inglesa) parece não termos estudado nada! Eu sempre estudei inglês por conta própria apendi muita coisa, cheguei a ir ao Estados Unidos e lá , além das pessoas falarem rápido,falam coisas que não aprendemos em sala mas que são muito utilizadas lá.Como aqui no Brasil usamos uma linguagem coloquial,gírias e expressões que fazem parte da nossa cultura,lá eles também usam, e esse site foi o único lugar que entrei tudo isso!Muito obrigada, um beijo.

    ResponderExcluir
  2. Bem, primeiramente gostaria muito de agradecer suas palavras! É minha intenção ensinar a tudo aqui, conscientizando primeiro. Linguagem técnica, formal na gramática, faz parecer que as palavras, são auto suficientes. Palavras são "nomes", nomes de tudo o que existe. A gramática coloca ordem, só isso! Você só precisa é conhecer como escrevê-las, e a ordem da formação das frases. Mas temos a cultura de que tem que haver classificação para cada uma, então que seja. Mas entenda que as traduções, são ''equivalências". "Como falamos em Português, a situação que uma determinada frase em Inglês, está representando e vice-versa. Obrigada pelas sugestões. Vou colocar aqui, as frases mais usadas para cada ocasião! Thanks Raquel, pela força! bjs

    ResponderExcluir
  3. Quanto à minha "Metodologia", eu fui tirar da página principal, para colocar junto dos links do "Conteúdo" do blog, e agora que fui procurar para colocá-la como primeiro item, simplesmente ela foi excluída, porque não a acho em postagem nenhuma! Mas sem problema. As teorias são minhas, eu as escrevo de novo! rs

    ResponderExcluir